Residents challenge proposed park

I’m sure I’ve done it myself.
“Can we diarise that?”
“Who authored this %#*& report?”
“How can we leverage that?”
But not very often.
Even Will did it. (Which is reassuring)
Richard II
Henry IV: My gracious uncle!

Edmund of Langley: Tut, tut! 
Grace me no grace, nor uncle me no uncle:
I am no traitor’s uncle.

But nouning verbs really gets my goat.

“That’s a big ask”

“Not a good look”

And especially this classic.

“Sorry I’m late – couldn’t find a park”

I thought he meant that he was trying politely topolitely (bloody split infinitives…) infer that he was looking for a tree to pee behind.

But no – he couldn’t find a parking space.

So when I saw this headline in the Nelson Mail (the above examples are all New Zealand patois), I immediately thought that someone had asked their neighbours in advance for permission to leave a car somewhere.

But it really was all about a

park n. An area of land set aside for public use.

Confusing….

This entry was posted in This is New Zealand. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s